Назад, к своим корням

Dan Aquilante
Журнал NewyorkPost

На своем новом альбоме "Dreamland", вышедшем 9 июля, Роберт Плант возродил из пепла для современной аудитории старые рок-песни. В своем доме на Роллинг Хиллз, на окраине Уэлша, 54-летний певец предстал передо мной настоящим джентльменом, - что с трудом сочеталось с образом "рубахи-парня", прорезавшего воздух на сумасшедшем дирижабле в шумные годы своей молодости в Led Zep.

На вопрос, как его изменило время, он впал в глубокую задумчивость, как будто до этого ему не приходило в голову, что прошло уже порядочно времени с тех пор, как он впервые встретился с Джимми Пейджем, Джоном Бонэмом и Джоном Полом Джонсом.

"Полагаю, я сделался чуть более терпеливым", - ответил он.

"Во мне поубавилось эгоизма, но те плотоядные судьбодробительные дни, как мне кажется, сейчас оттеснились ощущением того, что я от всей души делаю нечто прекрасное, что я достиг нирваны".

Как у человека, достигшего благословения, у Планта сегодня достаточно приличный послужной список: он выступил в документальной передаче "Storytellers", появился на ток-шоу Дэвида Леттермана, выступил с сольным номером в зале Hammerstein. Он и его группа Strange Sensation сыграют перед планирующимся в следующем месяце концертом The Who.

Дэн Аквиланте - Название Вашего альбома "Dreamland" (букв. "Страна Снов, Страна Мечты") наводит на вопрос: вы помните свои сны?

Роберт Плант - В моих снах я посещаю чудесные места. Часто я прихожу в один и тот же прекрасный город в пустыне. Однажды, когда я был в Индии, я посетил город, который, как мне казалось, существует только в моих мечтах. Мои сны - очень спокойные места, я не просыпаюсь по утрам в холодном поту.

ДА - Почему Вы решили перепеть на альбоме "Dreamland" старые рок-песни?

РП - Я не считаю их "старыми" или "рок-песнями". Для меня это нечто вроде семейных реликвий. Они пришли из другого времени - из эпохи конца двухминутных попурри в стиле поп. Исполнители наподобие Dion and The Belmonts или Bobby Vee ушли в историю, а ведь это целая гвардия, давшая толчок развитию американской фолк-поэзии. Это была музыка, которая по-настоящему волновала меня, когда я был мальчишкой.

ДА - А сейчас?

РП - И сейчас то же самое, поэтому я хотел вернуться в то время. Я всегда черпал силу в этих песнях: одновременно от красивых мелодий и от того, что авторы пытались передать в своих текстах.

ДА - Вы назвали это "семенными реликвиями"...

РП - Я не считаю их музейными экспонатами, как поется в песне Чака Берри. Я верю, что их поэтическое содержание, лирические образы сегодня настолько же значимы, как и в то время, когда эти песни были написаны.

ДА - Расскажите о песне "Morning Dew".

РП - Это песня, которая играла повсюду, когда я был мальчишкой. Всего несколькими словами она точно выражает сущность человеческой природы. Я бы не назвал ее очаровательной, но это прекрасная, очень красивая песня.

ДА - Эта песня аранжирована нежнее, чем некоторые другие песни с альбома.

РП - Вы правы, если "Hey Joe" я проорал под звук молота, что "Morning Dew" - совсем другая история.

ДА - Некоторые исполнители из прославленных групп выпускают сольные альбомы кавер-версий, чтобы показать разницу между собой и своей командой.

РП - Вы можете считать это нелепым компромиссом, но я очень многое вкладываю в эту музыку. Для меня это как повторное посвящение, возвращение к красоте и первозданности музыки, во времена, когда эти песни были написаны.

ДА - Почему сейчас?

РП - Я всегда был так занят с Zeppelin и с Джимми, но я думал: "Я всегда слушал эти песни, почему бы мне не спеть их самому?" Для меня это было потрясающее упражнение, выводящее музыку и ощущения на абсолютно новый уровень. Я хотел вытащить их из себя на свет божий, потому что так долго их любил.

ДА - Разве Вы не делали подобного с Led Zeppelin?

РП - Да, это вдохновляло нас в таких песнях, как "Shoot Me", "Whole Lotta Love", "In My Time Of Dying", "Nobody's Fault But Mine", - все эти песни опирались на ту музыку. Мы вообще на многое опирались в то время, друг мой.

ДА - Тогда что Вы ответите скептикам, обвиняющим Вас в поисках легкого пути?

РП - Нелегко поддерживать карьеру многопланового исполнителя и следовать модели Хендрикса. "Я живу тем, что я делаю в данный момент, и моя душа спокойна" - это путь Джими. Мы же делаем то, что хотим, и мы можем снова работать вместе, но если мы что-то делаем, это должно быть настоящим.

ДА - Сейчас это настоящее?

РП - Я все делаю "окей". Я прекрасно провожу время. У меня есть хороший альбом и фантастическая группа, мой голос в хорошей форме, я неплохо играю в теннис, и я все еще в состоянии заметить за 100 ярдов хорошенькую девушку.

ДА - Но ведь когда Вы в разъездах, Вы имеете дело с достаточным количеством девушек, и на более близком расстоянии...

РП - Я умею отличить профессиональную подачу мяча от посредственной, но это не значит, что я сам смогу его так кинуть. То же самое касается девушек.

Перевод – Александр Берензон

   
Hosted by uCoz